湯桶?重箱?—神秘的日文讀音豆知識

1 / 1

 
前陣子從日本朋友那裡學到的小知識
知道了之後,在背日文單字時都會忍不住去分類它是湯桶還是重箱,哈哈
 
—— • —— • —— • —— • ——
 

💡 日語讀音的基本分類:音讀、訓讀
 

🔸 音読み(おんよみ)
▪「音」採用漢字從中國傳入時的讀音
▪ 只聽單個讀音通常不太能知道是哪個詞 (*註)
▪ 兩個字以上的熟語通常採用此種讀音
 
例:
山(さん)、道路(どうろ)、新幹線(しんかんせん)
 
(*註)
大家可能會覺得「音讀」的發音跟漢字很像,應該一聽就知道是哪個字,但這裡說的是「單獨一個字」的情況。例如「さん」可能是「山」「三」「産」,「じょう」可能是「上」「場」「城」,讀音相似的漢字太多,反而不易辨認
 
🔸 訓読み(くんよみ)
▪ 只借漢字的「形」和「義」,「音」採用日本固有讀音
▪ 只聽讀音也大多能知道是哪個詞
▪ 需要標註拼音(送りがな)
 
例:
山(やま)、青空(あおぞら)、横顔(よこがお)
 

💡 除此之外還有其他的分類:湯桶、重箱
 

除了音讀和訓讀兩種基本類型之外,還有「湯桶」(裝熱水的木桶)和「重箱」(多層木盒)。先不說定義,大家請先從它們的發音猜猜看到底是怎麼一回事!



「湯桶」(ゆとう)
「重箱」(じゅうばこ)
 
大家猜到了嗎?
 
🔸 湯桶読み(ゆとうよみ)
=前半「訓讀」+後半「音讀」
 
例:
家賃(やちん)、雨具(あまぐ)、焼肉(やきにく)、梅酒(うめしゅ)、手帳(てちょう)、場所(ばしょ)、切符(きっぷ)、泥棒(どろぼう)、友達(ともだち)、油絵(あぶらえ)
 
🔸 重箱読み(じゅうばこよみ)
=前半「音讀」+後半「訓讀」
 
例:
毎年(まいとし)、仕事(しごと)台所(だいどころ)、素直(すなお)、番組(ばんぐみ)、福袋(ふくぶくろ)、本屋(ほんや)、味方(みかた)、曜日(ようび)、地元(じもと)
 
(更多其他例子歡迎參考「重箱読み・湯桶読み辞典」)
 
—— • —— • —— • —— • ——
 
原本以為這些讀法應該只是少數特例,結果隨便一想,單字中其實到處都充滿湯桶跟重箱呢!而且這兩種讀法的區分,據日本朋友說,是真的會在國中小考題中出現的東西哦(有點像我們國中考的雙聲疊韻的概念XD)
 
乍看以為應該很好判斷,但實際試試看會發現不容易。有一些直覺認為是訓讀結果是音讀,例如「肉」(にく)和「本」(ほん)居然是音讀!(驚)

我是廣告,請往下繼續閱讀