以後就這樣裝逼!鄉民用語日文版
1 / 1
17年時曾有一名網友PO了一張PTT用語翻譯成日文版的照片,
那時引起網路上一陣風潮,許多網友不禁笑翻。
但是翻譯的出版社台味誌可不只有翻譯封面的那三段,
還有什麼日文版的鄉民用語呢?讓我們看下去吧。
中文:洗洗睡
日文:お風呂入って寝なよ
正確日文:もう黙っていいよ。
中文:你媽知道你在這裡PO廢文嗎?
我是廣告,請往下繼續閱讀
日文:お母さんはお前がここで無駄な記述をしていることを知っているのか?
中文:87分不能再高
日文:87点、もうこれ以上伸びない。
中文:這我一定吉
日文:絶対訴えてやる。
中文:已知用火
日文:すでに火を使うことを知っている。
正確日文用法:今更か。
我是廣告,請往下繼續閱讀
把這些日文學起來,以後就可以拿出去嗆人了。
(並沒有好嗎\( ̄∀ ̄*))