日本語丨猿も木から落ちる
猿も木から落ちる
單看字面是「猴子也會從樹上掉下來」,用我們常說的話就是「智者千慮,必有一疏」或是更白話的「人有失手,馬有亂蹄」,來表示「即使是我們最熟悉的事情,也有可能出錯或失誤的時候」。
⚠️ 要特別留意很容易被寫錯成「猿は木から落ちる」唷!
📌日文版詳細解說 👉 「猿も木から落ちる」の使い方や意味、例文や類義語を徹底解説!
猿も木から落ちる (さるもきからおちる)
這真的是一句很常見的話,甚至有文章寫到「說這是最有名的諺語都不誇張」。這麼說其實好像也對,光以中文來說,它就是很常被用到的一句話。
光是這句話的同義語就有一堆,列舉5個看字面也能理解的句子跟大家分享:
- 河童の川流れ(かっぱのかわながれ)
- 千慮の一失(せんりょのいっしつ)
- 千里の馬も蹴躓く(せんりのうまもけつまずく)
- 上手の手から水が漏る(じょうずのてからみずがもる)
- 弘法にも筆の誤り(こうぼうにもふでのあやまり)
我們有時候會對自己做了上百次、上千次、上萬次,可能天天都在做的事情帶著一點僥倖的心態,覺得我都這麼熟悉了,不可能會犯錯的啦!偏偏許多失誤的發生就是在這樣的自以為是中!
愈熟悉的事愈不該犯錯!不,是不應該犯錯。
這可能也是我們一般人既有的完美心態!但小編覺得這樣會把自己逼往絕境。
凡事都要留點餘裕的空間,容許自己有一些犯錯的機會,但不是一次又一次。
而在專業領域或規定中,也有很多事情是真的完全不能容許出一丁點錯,而就這必須要做到!因為這很可能因為一個「啊!我是不小心的」就導致更多的人受到傷害或付出代價,這就不是一件對的事情。
我們都要學會衡量什麼事情容許犯錯,什麼事情只容許完美。
可以犯錯的狀況中不小心失手,就不要過份苛責。
不能犯錯的狀況就要完全避免,可以的話也盡可能去協助他人不要出錯。
我們都不是聖人,一生不出槌是不太可能的事。
在熟練之前,好好地持續練習及激勵彼此;
在熟練之後,也要好好維持穩定度跟熟悉度,並去協助他人。
小編覺得「大家一起變好,比一個人孤獨的變好,更好」。
你覺得呢?!