8月療癒系歌手밍기뉴發行了名為梅雨的迷你專輯,
收錄歌曲都跟雨有關。
我簡單地翻了一下專輯的第一首,
這首歌都是밍기뉴的獨白,伴隨著雨聲,帶領聽眾到這個充滿雨的世界
어제는 비가 내렸습니다
저는 슬펐습니다 눈물이 났습니다
방 문밖에서 천둥이 쳤어요
昨天下起了雨
我難過地流起了淚
房門外打起了雷
창문에서는 반짝반짝 불빛이 일렁였고
저는 이불 속에 숨어서
우는 것 밖에 할 수 없었습니다
窗外亮晃晃的燈光搖曳
我躲在被窩裡
除了哭,什麼事也做不了
내일도 모레도 비가 올 것 같아요
우산을 쓴다 해도 절대 젖지 않는 건 아니었어요
明天後天似乎也都會下雨
就算撐了傘也不能保證我不會被雨淋濕
나를 지키는 건 나만이 할 수 있고
눈물은 흘려도 괜찮다는 것
눈물을 흘리면 이제는 뜨거웠던 땅이 식고
시원해진다는 걸 알아요
그래서 저는 젖어도 된다고 생각했습니다
只有我能夠保護我自己
就算流眼淚也沒關係
我知道如果流淚的話
滾燙的地也會冷卻,並變得涼爽
因此我覺得就算被淋濕了也沒關係
장화를 신고, 우산을 쓰지 않고 빗물을 맞으며
신나게 왈츠를 같이 출 수 있는
그런 사랑을 하고 싶다는 생각이 들었습니다
장마입니다.
이곳은 비가 내립니다.
我想要穿著雨靴、不撐傘、淋著雨
一起高興地跳著華爾滋的那種愛情
這就是梅雨季
這裡下著雨
補充單字
천둥이 치다 打雷
일렁이다 自動詞,搖晃、搖曳
식다 自動詞,冷卻
왈츠 名詞,華爾滋