節錄自《奶奶 Ama》 AGUS SUSIYANTI
不論是重大建設,或是年長者安養照護,自1989年首度引入後,移工逐漸成為台灣不可或缺的存在。由於大多從事勞動密集的工作,他們在學術、藝術方面的天份與成就,也經常受到忽略。自2001年起,台北市以「提供外籍移工抒發心情的管道」為目的,每年舉辦移工詩文比賽,同時也讓人們認識這群熟悉陌生人充滿文學意識性的一面。
以2017年得獎作品為內容,《臺北請再聽我說!:第17屆外籍勞工詩影選集》將文字翻譯成中、英、越、印(尼)、泰等語言,雖然多少或許會有失真的風險,卻依舊能讓讀者體會到文字中所帶有的真摯情感。
節錄自《臺北的千個面貌 Wajah Taipei Itu Seribu》SRI LESTARI
從文學的視角看見移工
不論是照護的辛苦,或是對於臺北的幻想,不只文字令人驚艷,同時也讓移工們充滿「人性」的一面展露無遺。另一位得獎移工的作品,描述自己在接送他人小孩時,想到自己家中的小孩可能無人看顧,更呈現出移工離鄉背井賺錢的內心掙扎。
節錄自《放學 Tan trường》武氏翠
台灣社會最熟悉的陌生人——「移工」
台灣引進移工已約30年,不只有的移工來台已超過10年,甚至直接將台灣當作第二個家。雖然移工往往將台灣比做夢想的搖籃,但不論近日台鐵台北車站大廳禁坐爭議,或是至今依舊頻傳的濫用移工事件,甚至是最近強化對東南亞民族深刻板印象的飲料店廣告,都顯示台灣似乎還沒準備好,把這些朝夕相處的夥伴視為家人。
雖然是2017年的作品,且只有詩文、詩影各九篇,但與現今移工們的心聲恐怕也相去不遠。如同2019年電影《淪落人》中,菲律賓籍看護因為攝影,找到另一片天;《臺北請再聽我說!:第17屆外籍勞工詩影選集》則鼓勵移工透過文學,不只抒發心情,也展現了高層次的藝術性,同時更讓鮮少接觸這些朋友的台灣人們,更認識這群將青春奉獻給這座島嶼的家人。
金石堂網路書店:https://reurl.cc/Nr7gx6
讀冊二手書:https://reurl.cc/kZz283
#移工 #文學 #詩 #台北車站 #禁坐 #台灣人 #廣告 #刻板印象 #泰國人