到底是誰?原來Joe是你!4個英文常出現的Joe人名用法

1 / 1

“How old are you, Joe?” 「怎麼又是你 Joe ??」

有在追外國影集、電影或關心國際新聞的大家,是不是也常常聽見 Joe 這個名字呢?

其實這些 Joe 的意義和用法各不相同,今天就來和我們一起看看四位常見的 Joe 先生,還有他的好朋友們的真面目吧!

😎來自英國的 Joe Bloggs 先生與來自美國的 Joe Blow 先生

雖然這兩個名字聽起來都很普通,一看就是個有名有姓的 Joe ,但其實不管 Joe 姓的是 Bloggs 還是 Blow ,他都不是活生生的某個人。

在英文裡面,這兩個名字就是路人甲的意思,泛指一般大眾和你我這種普通人,或是當作法院上的化名。

(所以並不是 Joe 很會出事,而是出事的人都變成 Joe 了呢!)

😎不願透露真名的 Joe Doe 先生與身中數十刀的 Jane Doe 小姐

當 Joe 換了一個姓,他代表的意義也會隨之改變。

Joe Doe 先生雖然可以拿來當作普通的化名,但在美國警察用語中,這個姓名專門用來指身分不明跟未經確認的屍體呢。

如果是女性,就是用 Jane (珍)來當名字哦。

我是廣告,請往下繼續閱讀

下次觀看美國警匪片,不妨豎起耳朵聽聽看「無名男(女)屍」在美國警察的口中,是不是其實有個名字呢?

😎大家的代言人 Joe Public 先生

看到這個意思超明顯的姓氏,大家應該都猜到是什麼意思了吧!

這個姓名指的就是普羅大眾和百姓,和 Joe Bloggs 的意思差不多,不過通常都是用在代表整個群體時,比較少用來代稱個人。

😎可愛的小 Joe Joe,本名是什麼?

如果你特別想要在使用化名時,仍然凸顯出對方是小孩,就可以用  Baby Doe 和 Johnny Doe 這種可愛的名字。

如果是女孩子,就可以用 Jane 的暱稱 Janie 啦。


大家身邊有沒有叫 Joe 的好朋友呢?

快點分享這篇文章,告訴他, Joe 是這樣用吧!