上萬女孩的話題中心❤
PopDaily 波波黛莉的異想世界
開啟IG

文字被質疑時該怎麼辦?你可以這樣為自己排解

1/1

(首圖取自CC0圖庫Pexel)

身為一位創作者,「評論」大概是創作中最重要、但也最讓人心慌的部分之一。

打從做翻譯以來,我見過各種各樣的評論,正面誇獎的當然不少,但偏偏最難面對的,是那些負面、批判的言論。這時候,再多的正面誇獎都沒有辦法彌補內心遭受到的打擊。

「文筆不順,沒有中文的信雅達,一看就知道原文是怎麼寫的了。」

「英翻中的小說裡居然出現台灣的髒話?」

「這是丟估狗翻譯機直接複製貼上的吧?」

「好爛,根本看不下去。毀了原作的美感。」

以上這些評價對譯者來說大概是屢見不鮮了。可能身為譯者的你只是上網在搜尋某本書的心得、或者甚至你也沒有刻意去找,而是讀者直接到你的個人頁面上留言。你覺得很尷尬、很挫折,面對有時候沒頭沒尾的負面評論,你連他在說哪一本書都不知道。

於是你開始質疑自己:我真的有像他說的那麼爛嗎?我的英文是不是不夠好?或者更糟——我是不是連中文都不好了?

事實是,這樣的評價或許天天都在發生。那麼作為譯者,作為文字創作的一份子,我們又能怎麼辦呢?

這時候,你可以先做一件事:

1. 客觀看待,分清楚「批判」與「建議」

你看到的這句留言,是「批判」還是「建議」?

當一個讀者留言告訴你,你寫得好爛、看不下去時,他這麼說就是為了要讓你難過而已。

就算這不是他的目的,也請你這樣告訴自己。

「批判」是情緒性、沒有建設性的。他在抒發他看完的感想(搞不好根本沒看),但他並沒有告訴你哪裡爛,或者,你甚至不知道他到底是不是在說你、還是這個留言可以無差別地套用到任何一個其他人身上。

那麼這個時候,請你做一件事:不要理他。

批評會讓人進步,虛心接受指教能讓人成長,但是惡意攻擊不會。

有益處的建議有時候或許不好聽,或許刺耳,卻可以讓我們自己反省、然後嘗試修正。例如前面舉例的「翻譯裡出現台灣髒話」、或是「失去中文語感」,這都是可以讓我們自我成長的評論。下次在翻譯的時候,你就可以思考一下,在這句話中出現的God dammit,該翻成「該死」還是「靠腰」;當一個英文子句太長的時候,你該怎麼轉換成完整的中文(關於這個主題之後會再詳談)。

總而言之,面對批評要不走心的第一步驟,是先區分,哪些評論有用、哪些評論沒有用。

2. 「可以修理文筆,但不要修理你自己。」—代筆小姐

之前在一堂線上課程中,主講人代筆小姐說了一句發人省思的話:「可以修理文筆,但不要修理你自己。」

這句話或許聽起來很像心靈雞湯,或許看似沒有實質的幫助,卻是文字創作者/工作者應時時刻刻記在腦子裡的事情。

聽過一萬小時理論嗎?一件事情你如果重複做一萬小時,你就會變成精通。寫作也是這樣。持續一直寫下去,一定會有進步的。

我現在翻譯的水平和速度,和五年前初出茅廬的我一樣嗎?我對於文字的掌控力、還有中英文轉換的能力,和五年前比起來是不是改善了許多?

文筆就是在這個過程中逐漸「修理」的。或許一天兩天,你還看不出自己的進步在哪裡,但將時間拉長至一年兩年,你所累積起來的一切絕對不容小覷。

所以,請不要為難自己。

時時提醒自己這一件事:也許現在還不夠好,但我每天都在努力,每天都在嘗試。所以我一定每天都在進步。

面對批評需要勇氣,在受到打擊後願意堅持下去更需要毅力。請不要讓螢幕後面不知名的某些人,抹殺掉你的付出和努力。

雖然看起來或許有些阿Q、有點逃避現實,但是我們都要先把自己的心穩住,才有力氣繼續前進。

各位有什麼排解負面評論的心法嗎?歡迎留言給我!

我是譯絲特,一位不翻譯就會忘記怎麼呼吸的譯者。喜歡我的文章,請幫我按個讚、追蹤一下唷。