日本語丨夢は逃げない,逃げるのはいつも自分だ。
1 / 1
夢は逃げない,逃げるのはいつも自分だ。
(ゆめはにげない、にげるのはいつもじぶんだ)
這是來自高橋歩(たかはし あゆむ)的名言。
不用想太多,直接翻譯就對了,「夢想不會逃跑,逃跑的總是自己。」
想想說的真的很有道理。
人長得愈大,愈容易忘記小時候那些曾經立志要做的事,想做的事。
雖然我們嘴上總是說著「現實逼得我們不得不向五斗米折腰」、「夢想是什麼?能吃嗎?」…
但,其實我們心裡的某個角落,還是為了那些想做卻沒做的事留了一個小小的位置,也許是期待某天,我們會不顧一切去完成也說不定。
我是廣告,請往下繼續閱讀
即使長大了,有夢想,人生或許才會多點不同的色彩。
小時候的夢想可能不切實際,也可能每個時期就換一個。
但當內心愈來愈成熟,或許我們都會慢慢發掘自己想做的事。
不定時地為自己設定一個夢想吧!
然後努力為了夢想去做些什麼,也許透過那些過程,會讓我們漸漸變得不同。
夢は逃げない,逃げるのはいつも自分だ。
我們,都別逃了,多一點點勇氣,戰勝內心那些不安與負面想法,一起好好面對夢想們如何?!
有些事,現在不做,一輩子都不會做了。
是不~
我是廣告,請往下繼續閱讀
封面圖片:今週刊.你有夢想嗎?