台灣人才懂的英文翻譯!IG爆紅語錄超中肯,feel sorry台灣人說:「幫QQ」
當我們去到別的國家,都會試著去學習他們最新最潮的流行話語,只有當地人才知道的用語,如同台中的「慶記」一樣,而今天編輯會分享一個IG帳號「Taiwan Says!」,告訴不論是否是台灣人的粉絲們,英文句子變成台灣口語化會是什麼樣呢?快跟編輯一起看下去!
👉 國文老師都要哭了!這兩個吃了「實話果實」的厭世字典IG超欠追蹤,這才是真實人生啊~
|哩洗勒靠北?
直白的翻WTF,真的是編輯常掛在嘴上的靠北。
(圖片來源:@taiwansays)
|要來我家看貓嗎?
沒有在看電視的啦!貓咪才實際。
(圖片來源:@taiwansays)
|可以跟我說聲加油嗎?
大家都有買過愛心筆的經驗嗎?這個搞怪翻譯完全寫進編輯心裡。
(圖片來源:@taiwansays)
|你想晚七天回家?
台灣人的慢慢開,總是不那麼溫馨
(圖片來源:@taiwansays)
|我覺得我們太像家人了。
台灣人的委婉,總是有點沒頭緒。
(圖片來源:@taiwansays)
|QQㄋㄟ ㄋㄟ 好喝到咩噗茶
珍珠奶茶?不,他們有更炫砲的名字。
(圖片來源:@taiwansays)
|嗯
我聽了,但我不在乎。
(圖片來源:@taiwansays)
|金鑽鳳梨
跟上時事的鳳梨梗,台灣水果最讚
(圖片來源:@taiwansays)
|瘋掉
喜歡什麼就瘋什麼,台灣人的愛就是瘋起來
(圖片來源:@taiwansays)
以上10個搞怪翻譯,有哪一個打進你的心裡嗎?進到他們的IG可以看到更多更有趣的直白翻譯唷~如果你也喜歡,記得留言告訴編輯!
撰文報導 © PopDaily 波波黛莉
撰文編輯#花不點